miércoles, 26 de diciembre de 2018

The Monks' March

Maura O'Connell with Karen Matheson - Down by the Salley Gardens (1998)

Maura O'Connell with Karen Matheson - Down by the Salley Gardens (1998)

Down By The Salley Gardens - William Butler Yeats

"The Rakes of Mallow" by Leroy Anderson

The Northern Lights of Old Aberdeen

In the beginning was the Word

The Word Became Flesh

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. In him was life,[a] and the life was the light of men. The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
There was a man sent from God, whose name was John. He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him. He was not the light, but came to bear witness about the light.
The true light, which gives light to everyone, was coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him. 11 He came to his own,[b] and his own people[c] did not receive him. 12 But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son[d] from the Father, full of grace and truth. 15 (John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) 16 For from his fullness we have all received, grace upon grace.[e] 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God; the only God,[f] who is at the Father's side,[g] he has made him known.

miércoles, 26 de septiembre de 2018

Donal Cam O’Sullivan Beare. In 1618, he was murdered just as he was leaving Mass in the Plaza de Santo Domingo in Madrid.

Donal Cam O'Sullivan Beare, Prince of Beare, 1st Count of Berehaven (IrishDomhnall Cam Ó Súileabháin Bhéara) (1561–1618) was the last independent ruler of the O'Sullivan Beara sept, and thus the last O'Sullivan Beare, a Gaelic princely title, on the Beara Peninsula in the southwest of Ireland during the early seventeenth century, when the English crown was attempting to secure their rule over the whole island.

Donal's father was killed in 1563, but he was considered too young to inherit and the clan leadership passed to the chief's surviving brother Eoin, who was confirmed by English authorities in Dublin with the title Lord of Beare and Bantry. To consolidate his position, Eoin accepted the authority of Queen Elizabeth I of England and was knighted. In 1587 Donal asserted his own claim to leadership of the clan, petitioning Dublin to put aside Eoin's appointment with a claim derived from English laws based on absolute male primogeniture. These laws did not recognise age as relevant to inheritance rights. Keen to extend English legal authority over Ireland, the Dublin commission accepted Donal's claim. He now became The O'Sullivan Beare, head of the clan.


By 1600 Munster had been devastated by battle, and the Gaelic clans lost over half a million acres (4,000 km²) of land to settlers from England following the defeat of the Desmond Rebellions.[1]
In the lead up to the Nine Years' War O'Sullivan kept his distance from the rebel cause, but in time he joined a confederation of Gaelic chiefs led by Hugh O'Neill, Earl of Tyrone and Hugh Roe O'Donnell of Ulster. Conflict had broken out in 1594, and O'Neill secured support from Philip II of Spain. The Spanish sent a force under the command of Don Juan D'Aquilla in 1601. O'Sullivan wrote to the Spanish king in submission to his authority, but the letter was intercepted by the English. In early 1602 the allied Irish and Spanish forces met the English at the Battle of Kinsale and were defeated.
O'Sullivan resolved to continue the struggle by taking control of the castle of Dunboy. In June 1602 English forces attacked Dunboy and the castle fell after a vicious siege. The entire company of defenders was killed in combat or executed.
Donal himself was absent from the siege of Dunboy, having travelled to Ulster for a conference with Hugh O'Neill. His letter to Philip left him with little hope of a pardon from the English, and he continued the fight with guerilla tactics.
He concealed 300 of the women, children and aged of his community in a stronghold on Dursey Island, but this position was attacked, and the defenders hanged. In what was later termed the Dursey Massacre, Philip O'Sullivan Beare (c.1590-1660; nephew of Donal Cam O'Sullivan Beare) wrote that the women and children of the Dursey stronghold were massacred by the English, who tied them back-to-back, threw them from the cliffs, and shot at them with muskets.
After the fall of Dursey and Dunboy, O'Sullivan Beare, Lord of Beara and Bantry, gathered his remaining followers and set off northwards on a 500-kilometre march with 1,000 of his remaining people, starting on 31 December 1602. He hoped to meet Hugh O'Neill on the shores of Lough Neagh.
He fought a long rearguard action northwards through Ireland, through Munster, Connacht and Ulster, during which the much larger English force and their Irish allies fought him all the way. The march was marked by the suffering of the fleeing and starving O'Sullivans as they sought food from an already decimated Irish countryside in winter. They faced equally desperate people in this, often resulting in hostility, such as from the Mac Egans at Redwood Castle in Tipperary and at Donohill in O'Dwyer's country, where they raided the Earl of Ormonde's foodstore. O'Sullivan marched through Aughrim, where he raided villages for food and met local resistance. He was barred entrance to Glinsk Castle and led his refugees further north. On their arrival at The O'Rourke's castle in Leitrim on 4 January 1603, after a fortnight's hard marching and fighting, only 35 of the original 1,000 remained. Many had died in battles or from exposure and hunger, and others had taken shelter or fled along the route. O'Sullivan Beare had marched over 500 kilometres, crossed the Shannon in the dark of a midwinter night (having taken just two days to make a boat of skin and hazel rods to carry 28 at a time the half-kilometre across the river), fought battles and constant skirmishes, and lost almost all of his people during the hardships of the journey.
In Leitrim, O'Sullivan Beare sought to join with other northern chiefs to fight the English, and organised a force to this end, but resistance ended when Hugh O'Neill, 2nd Earl of Tyrone signed the Treaty of Mellifont. O'Sullivan, like other members of the Gaelic nobility of Ireland who fled, sought exile, making his escape to Spain by ship.
The Beara-Breifne Way long-distance walking trail follows closely the line of the historical march.

When he left Ireland, Cornelius O'Driscoll and other Irish knights helped him and his clan. In Spain O'Sullivan Beare was welcomed by King Philip III. His princely status was reconfirmed, and he received a commission as an imperial general. His nephew, Philip O'Sullivan Beare, was important in this regard and his 1618 disquisition in LatinA Briefe Relation of Ireland and the diversity of Irish in the same was influential.[3]

The O'Sullivan Beare enjoyed a wide reputation, which helped to open doors for later soldiers from his line. About 165 years later, John Sullivan, regarded as a descendant of O'Sullivan Beare, served as a general in the American Revolution.In 1618, O'Sullivan Beare was murdered just as he was leaving Mass in the Plaza de Santo Domingo in Madrid. The murderer was John Bathe, a Dublin Englishman who had been disfigured in a duel by the prince's nephew, on account of some arguments between Bathe and O'Sullivan; it is also said that the man was a spy on behalf the English Crown.

jueves, 30 de agosto de 2018

James Joyce || The Ballad of Persse O'Reilly [from Finnegans Wake]

James Joyce || Finnegans Wake Book I Chapter 2 [audiobook]

We are pleased to invite you to the farewell of the exhibition "Segunda Vez", by Dora García, on Monday, September 3, at 7:00 p.m. at the Reina Sofía Museum.


Dear friends:

I hope you all had a good holidays.

We are pleased to invite you to the farewell of the exhibition "Segunda Vez", by Dora García, on Monday, September 3, at 7:00 p.m. at the Reina Sofía Museum.

We are going to celebrate the last performance of Finnegans Wake.

We are looking forward to seeing you there.

Thank you.

Best regards,


RSVP before August 31st.

Queridos amigos:

Espero que hayáis tenido buenas vacaciones.

Nos complace invitaros a la despedida de la exposición "Segunda Vez", de Dora García, el lunes 3 de septiembre, a las 19:00 h en el Museo Reina Sofía.

Los miembros y amigos de la Bloomsday Society celebraremos la última "performance" de Finnegans Wake, cuyas lecturas y canciones nos complace  adjuntar.

Esperamos contar con vuestra presencia.

Muchas gracias.

Saludos cordiales,

RSVP antes del 31 de agosto.


viernes, 6 de abril de 2018

DORA GARCÍA. "SEGUNDA VEZ", EN EL MUSEO REINA SOFIA


Miércoles, 9 de mayo, 13 de junio, 11 de julio, y lunes 3 de septiembre – 19:00 h

The Joycean Society [La sociedad joyceana], 2013

Edificio Sabatini, Planta 3

Lectura colectiva de la obra experimental y abierta Finnegans Wake (1939) de James Joyce.
Participa: Bloomsday Society de Madrid

jueves, 5 de abril de 2018

Why should you read James Joyce's "Ulysses"? - Sam Slote

United States v. One Book Called “Ulysses,”

"Most fans of James Joyce’s novel Ulysses celebrate the day of the novel’s action, June 16, also known as Bloomsday. I knew a Joyce specialist who used to honor the day by eating a gorgonzola sandwich on white bread with a glass of burgundy—he said he couldn’t face the grilled mutton kidneys. Fans of the work skew toward the rabid side.
Today, February 2, is the 134th anniversary of Joyce’s birth, and this day is another good opportunity for those rabid fans to commemorate all of Joyce’s works, especially UlyssesUlysses was published in February 1922 by Shakespeare and Company in Paris. But Ulysses, arguably Joyce’s best known work, almost didn’t get published in the United States, or any other English-speaking country. That’s where American law intersects with Joyce’s literature.
James Joyce; great authors from the Time Reading Program [//hdl.loc.gov/loc.pnp/ppmsca.42049]
James Joyce; great authors from the Time Reading Program [//hdl.loc.gov/loc.pnp/ppmsca.42049]
James Joyce had worked on the novel for seven years, and Ulysses was serialized in the United States in the magazine The Little Review in 1921, the year prior to the publication of the full novel. The 13th chapter, also known as the Nausicaä episode, shocked many readers with its masturbation scene. The New York-based publishers of the magazine, Margaret Anderson and Jane Heap, were successfully prosecuted in New York for obscenity for mailing the Nausicaä episode issue through the U.S. post. Heap and Anderson were charged with the violation of the Comstock Act of 1873, which criminalized the sending of any “obscene, lewd, or lascivious book…” in the mail. For the next twelve years, Ulysses was banned in the United States and was only available to Americans who got smuggled copies from Paris, as the book was banned in Great Britain as well.
At the time of Ulysses’ publication, the Hicklin test, from the English court case of Regina v. Hicklin 3 L.R. – Q.B 360 (1868) was used by the U.S. courts as the legal definition of obscenity. The Hicklin test was “…whether the tendency of the matter charged as obscenity is to deprave and corrupt those minds who are open to such immoral influences, and into whose hands a publication of this sort may fall.” Bennet Cerf, the founder of the American publishing firm Random House, wanted to publish Ulysses in the United States. He worked with Random House legal counsel and co-founder Morris Ernst to orchestrate the seizure of one copy of Joyce’s Ulysses by U.S. customs, sent to Cerf from Paris in May 1932. Ernst believed that the only way to defend Ulysses was to “…convince the government to declare the Ulysses a modern classic” (Birmingham, p. 297); there is an exemption for classics in the Tariff Act of 1930 (19 USCA § 1305). Cerf arranged to have literary reviews pasted inside the front cover of the book that the customs officer seized.
Mayor Hague battler favors Ludlow Amendment. Washington, D.C., May 10. New York Attorney Morris Ernst, writer and lawyer who battled Mayor Hague in civil liberty cases, appeared as witness today before a Senate Judiciary Subcommittee to favor the Ludlow resolution to place the power of declaring aggressive war in the hands of voters. Ernst said that the founding fathers intended that the power be given [to] the people, but that interpretation and usage had disallowed it [//hdl.loc.gov/loc.pnp/hec.26659]
Mayor Hague battler favors Ludlow Amendment. Washington, D.C., May 10, [19]39. New York Attorney Morris Ernst, writer and lawyer who battled Mayor Hague in civil liberty cases, appeared as witness today before a Senate Judiciary Subcommittee to favor the Ludlow resolution to place the power of declaring aggressive war in the hands of voters. Ernst said that the founding fathers intended that the power be given [to] the people, but that interpretation and usage had disallowed it. (photo by Harris & Ewing) [//hdl.loc.gov/loc.pnp/hec.26659]
Cerf and Ernst both wanted federal Judge John M. Woolsey to decide the Ulysses case, as Woolsey had a reputation for being a man of letters. By a piece of luck, Woolsey was assigned the case (Birmingham, 290). Prior to hearing it, Woolsey read the entire book, from the opening “stately plump Buck Mulligan” to the last yes, paying particular attention to the sections the government marked with large black Xs as potentially obscene (Moscato and LeBlanc, 309 and 480). One of Ernst’s briefs entered in the case included the comments of librarians stating their desire to have a copy of Ulysses in their libraries, and a list of words and associated page numbers from Ulysses showing the “forbidding polysyllabic barriers” to the reader of the book (e.g., houyhnhnm, crubeen, videlicet and sinhedrim).
Woolsey’s decision in United States v. One Book Called “Ulysses,” determined that Ulysses could be admitted into the United States. In his remarks, Woolsey noted that “…in Ulysses, in spite of its unusual frankness, I do not detect anywhere the leer of the sensualist” (Moscato and LeBlanc, 310). Further, “‘[Joyce] has honestly attempted to tell fully what his characters think about’, no matter the consequences. Some of those thoughts were sexual, but, he pointed out, ‘it must always be remembered that his locale was Celtic and his season spring.’” (Birmingham, p. 309) Woolsey wrote, “In many places … it seems to me to be disgusting,” but nothing, he added, had been included in it as “dirt for dirt sake.” He noted that Joyce’s stream of consciousness literary technique required him to reflect the thoughts of his characters, even if the characters were people a reader might not want to meet. “But when a real artist in words, such as Joyce undoubtedly is, seeks to draw a true picture of the lower middle class in a European city, ought it to be impossible for the American public legally to see that picture?” (Moscato and LeBlanc, 311).
While other major works of literature also created tests to the legal application of the definition of obscenity—Lady Chatterley’s LoverFanny HillAn American Tragedy—Joyce’s Ulysses and Woolsey’s decision changed the future of publishing in the United States. The decision of the American courts to allow publication of the work also set a precedent for other countries to allow Ulysses to be distributed, although that took more time—Britain did not end its ban on Ulysses until 1936; Ireland never banned it, but it never sold there until decades after its release either. Once reviled and burned in both the United States and Great Britain, Ulysses is now a universal cultural artifact. Bloomsday is celebrated all over the world, and Ulysses is, as Joyce predicted, keeping professors busy arguing over what he meant for a century and counting."

https://blogs.loc.gov/law/2016/02/james-joyce-ulysses-and-the-meaning-of-obscenity/

jueves, 15 de marzo de 2018

Thirteen Ways of Looking at a Blackbird, BY WALLACE STEVENS

Thirteen Ways of Looking at a Blackbird

I 
Among twenty snowy mountains,   
The only moving thing   
Was the eye of the blackbird.   

II 
I was of three minds,   
Like a tree   
In which there are three blackbirds.   

III 
The blackbird whirled in the autumn winds.   
It was a small part of the pantomime.   

IV 
A man and a woman   
Are one.   
A man and a woman and a blackbird   
Are one.   

V 
I do not know which to prefer,   
The beauty of inflections   
Or the beauty of innuendoes,   
The blackbird whistling   
Or just after.   

VI 
Icicles filled the long window   
With barbaric glass.   
The shadow of the blackbird   
Crossed it, to and fro.   
The mood   
Traced in the shadow   
An indecipherable cause.   

VII 
O thin men of Haddam,   
Why do you imagine golden birds?   
Do you not see how the blackbird   
Walks around the feet   
Of the women about you?   

VIII 
I know noble accents   
And lucid, inescapable rhythms;   
But I know, too,   
That the blackbird is involved   
In what I know.   

IX 
When the blackbird flew out of sight,   
It marked the edge   
Of one of many circles.   

X 
At the sight of blackbirds   
Flying in a green light,   
Even the bawds of euphony   
Would cry out sharply.   

XI 
He rode over Connecticut   
In a glass coach.   
Once, a fear pierced him,   
In that he mistook   
The shadow of his equipage   
For blackbirds.   

XII 
The river is moving.   
The blackbird must be flying.   

XIII 
It was evening all afternoon.   
It was snowing   
And it was going to snow.   
The blackbird sat   
In the cedar-limbs.